In a country where most apps speak English, Ghanaian developers are coding in Twi, Ewe, and Ga to close a digital divide and protect what’s at risk of being erased.
Who Gets to Click?
Ghana’s digital world rarely speaks its own languages. Out of more than 80 languages spoken across the country, only 12 have seen children’s books or math games translated into digital formats, thanks to UNESCO-backed projects.
Without tools in Twi, Ewe, Dagbani, Ga, and others, many people are left behind. But change is happening. Local developers are coding in the languages they grew up with, not out of trend, but out of need. They’re shifting what tech looks and sounds like from English defaults to Ghanaian expressions. This isn’t a trend piece. It’s about access, pride, and what happens when your phone finally speaks your language.
So when your phone only speaks English, and your first language is Nzema or Dagbani, that disconnect shapes what you can and can’t do. Ghana may be . . .